« Transfère », « transfères », « transfers », « transfert » ou « transfer » ?

logo response and answer

En français, transferttransfère et transfères sont des formes conjuguées du verbe transférer, ces terminaisons sont donc bonnes. En revanche, transfers et transfer sont deux mots qui n’existent pas dans la langue française.

logo response and answer

En français, transferttransfère et transfères sont des formes conjuguées du verbe transférer, ces terminaisons sont donc bonnes. En revanche, transfers et transfer sont deux mots qui n’existent pas dans la langue française.

Il est souvent difficile de faire face à des homophones grammaticaux comme les expressions transfère, transfères, transfers, transfert ou transfer qui viennent du verbe « transférer ».

Quelles sont les bonnes orthographes parmi ces expressions ? Comment les distinguer ? Existe-t-il une astuce pour ne plus les confondre ? Quand employer l’une plus que l’autre ?

On écrira toujours transfert, transfère et transfères, des formes conjuguées du verbe « transférer », mais on n’écrira jamais «  transfers » ou « transfer » : ces deux mots n’existent pas.

Quand faut-il écrire « transfert », « transfère » ou « transfères » ?

Quand doit-on écrire « transfert » avec un « t » à la fin ?

Selon le Petit Robert, le mot « transfert » vient d’une déclinaison du verbe latin transferre.

Auparavant, au XIXe siècle, il s’employait pour qualifier le déplacement de choses ou de personnes d’un lieu à un autre.

Le mot « transfert » qui est un nom masculin se définit comme l’action de déplacer ou de transférer quelqu’un, quelque chose, un dossier ou une information d’un lieu à un autre.

Il signifie aussi le changement d’un club de joueur professionnel sous contrat.

« Transfert » est le nom commun se rapportant au verbe « transférer ». Donc, pour ne pas se tromper si on utilise le nom et non le verbe, transfert s’écrira toujours avec un « t » à la fin.

Exemples :

  • Luc a signé le transfert de son inscription (Luc a signé le déplacement de son inscription) ;
  • L’acheteur de la voiture va procéder au transfert de l’argent demain après-midi (L’acheteur du voiture va procéder au déplacement de l’argent demain après-midi);
  • Il transfère le dossier aujourd’hui (on ne peut pas dire : Il déplacement le dossier aujourd’hui).
  • Quand doit-on écrire « transfère » ou « transfères »

« Transférer » est un verbe du premier groupe. Il se conjugue comme suit au présent de l’indicatif :

Je transfère
Tu transfères
Il transfère…

Ou au subjonctif présent :

Que je transfère
Que tu transfères
Qu’il transfère…

Et enfin à l’impératif :

Transfère
Transférons
Transférez…

Les formes du verbe « transfère » avec un « e » à la fin et « transfères » avec un « es » à la fin sont donc correctes.

Le mot « transfère » est la forme conjuguée du verbe « transférer » au présent de l’indicatif (première et troisième personne du singulier) ou au présent du subjonctif ou encore à l’impératif.

Par contre, le verbe « transfères » qui s’écrit avec un « es » est employé toujours au présent de l’indicatif pour la 2ème personne du singulier.

Exemples :

  • Je vais demander au responsable de paie qu’il transfère dans l’immédiat votre salaire sur votre compte en banque ;
  • Veuillez patienter s’il vous plaît, je transfère votre appel au docteur ;
  • Madame Stéphanie veut que tu transfères son compte bancaire vers une autre ville.

« Transfer » et « transfers » n’existent pas

La subtilité avec le verbe « transférer » nous induit souvent en erreur. Le fait d’écrire l’expression « transfert » avec un « t » à la fin nous fait penser que le verbe « transférer » est un verbe du troisième groupe et nous incite à écrire « je transfers ».

Désormais, vous savez faire la différence entre les homophones «transfère», «transfert» et «transfères». De plus, vous savez maintenant que les deux mots « transfer » et « transfers » n’existent pas.

Voici quelques exercices pouvant vous aider à mieux utiliser ces expressions.

[wpViralQuiz id=3961]

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !